橄榄球比赛最常见的是15人制橄榄球、7人制橄榄球和5人制橄榄球。15人制橄榄球是标准正式比赛的橄榄球赛制,两队各15名球员进行比赛,主要用于国际级别的比赛。
在端线前的5米划有一条虚线,虚线与端线之间的区域为非跑区,当进攻点进入到非跑区内,进攻方不得采用跑锋战术,只能传球达阵得分。
非跑是指禁止跑动进攻,在开球以后的低手抛传及低手传球都是允许的,此后的接球队员跑过开球线就是跑动进攻。但如果接球队员在开球线外接球就算传球进攻。
码长和30码宽。每个达阵区分配了10码,场地长46至60码,宽20至28码,包含两个8至10码长的阵区及中场线,非跑区为达阵线前5码和中场线往两侧达阵区方向延伸各5码的位置。
1、第一幅图:Flag on the play——这是美式橄榄球裁判使用的一个判罚标识:往比赛场地扔进一块橘黄色的方巾,表示犯规。后被用来指代“终止”、“犯规”等意思。
2、Flag on the play是一句熟语,不能直译的,直译起来就不是那个意思了,就像lucky dog译为幸运儿而不是幸运狗。
3、这句英文什么意思? 这两句话很有意思:I want to hear but not to listen / 我想听听,但不听。 解释:我想听听(TA怎么说),而不是要听话 (比如爸爸说儿子要听话的意思)。
4、What are you doing on Saturday morning?I’m playing tennis with Martin at half past nine .你周六早上在干什么?9点半,我同马丁打网球。
5、这两句应该是一个非英语母语的人打的,极不规范,让人理解不了含义。me now chaina wite me ,chaina大概是想指China,意思是说 我现在在中国,(你)怪我吧。
6、第二个句子应该这样翻译:确认网站的流入和流出的所有可行的备用路由路径使用本地化的事件的事件记录是不可用或已经失密 朋友,这是我为你作的详细希望能够帮到你。望采纳哦。
1、soccer 英[sk(r)],美[sɑkr]n. 足球。
2、soccer指的是英式足球。在美式英语中,football是指橄榄球,美国人用 soccer来表示足球。soccer的读音是:英 [sk(r)],美 [sɑkr]。
3、soccer ball意为足球,是指用于踢足球比赛或训练的球。它通常由皮革或合成材料制成,具有特定的大小和重量。
4、足球的英文soccer读:英[sk(r)]美[sɑkr]。
5、n.足球〔美国通常指橄榄球〕;足球运动;屡屡引起争论(或分歧)的问题;被踢来踢去的难题; 复数:footballs 单词例句 footballOrasrazorsulemanputsit:thinkaboutafootballteam. 或者正如雷泽·舒勒曼所说:“我们不妨想想橄榄球队。
6、足球soccer:英[sk(r)]。足球是一项以脚为主,控制和支配球,两支球队按照一定规则在同一块长方形球场上互相进行进攻、防守对抗的体育运动项目,代表人物有贝利、迭戈·马拉多纳等。